Aprender inglés utilizando como base el castellano es posible con Imasdio
Este artículo extraído de El País confirma lo que aplico aquí: para aprender un idioma, da igual inglés o francés, es necesario aprender a traducir desde el suyo propio.
3 extractos claves:
(…) te fuerzan a pensar en inglés aunque los lazos con el segundo idioma son siempre de la lengua materna. Hemos importado un modelo que obliga a separar los dos idiomas, aislar el inglés en lugar de buscar las palabras comunes. Y ambos tienen una base común de latín del 58%. Muchas palabras se parecen. Pero, en vez de pensar que los alumnos hablan español, catalán o gallego, lenguas romances, miramos al alumno como si fuera chino o árabe.
y
Pero la ventaja se corta si el profesor te dice: ‘Olvídate del español, piensa en inglés’. En lugar de buscar enlaces, se destruyen. Es ridículo intentar aprender a pesar de lo que ya sabes.
y
Think in English (piensa en inglés) es un mantra equivocado. Estás castigando a todos los alumnos, todo el tiempo, por lo más natural del mundo.
Por eso en Imasdio aprenderás francés siempre utilizando como base el castellano. Sencillamente te enseñaremos a traducir lo que piensas 🙂